
Giacomo's car had parked without any inconvenience, but Virginia found it strange that her youngest son would not accompany his father when he returned. Perhaps they were being too hard on their youngest son, but they had no choice if they wanted to make a good man out of their son.
That house smelled of glory, she was a great cook thanks to Giacomo's mother, his beloved mother-in-law, who had patiently taught her to cook like a native Italian, making it so that no one could resist her seasoning. When her husband enters the apartment she can't stand her curiosity and dares to ask a few questions.
— Where did you leave Gigi? is it time for lunch! — Virginia puts on a nonchalant expression and pretends it doesn't affect her — haven't you been by him?
— I forgot, woman! let's go eat, prepare something to take him although I'm sure the boys won't let him go hungry, there's plenty to eat at the bakery....
El coche de Giacomo había aparcado sin ningún inconveniente, pero a Virginia le parecía extraño que su hijo menor no acompañará a su padre al regresar. Quizás estaban siendo demasiado duros con el menor de sus hijos pero no tenían otra opción si querían hacer de su hijo un hombre de bien.
Aquella casa olía a gloria, ella era una gran cocinera gracias a la mamá de Giacomo su querida suegra, quien con mucha paciencia le había enseñado a cocinar como una nativa italiana, haciendo que nadie se pudiera resistir a su sazón. Cuando su esposo entra a al piso ella no aguanta la curiosidad y se atreve a hacer unas cuantas preguntas.
— ¿Dónde habéis dejado a Gigi? ¡ya es hora del almuerzo! — Virginia pone una expresión despreocupada y finge que no le afecta — ¿acaso no has pasado por él?
— ¡Se me ha olvidado, mujer! vamos a comer, prepara algo para llevarle aunque estoy seguro que los muchachos no le dejarán padecer hambre, en la panadería hay mucho que comer…
— I hope so because I think maybe we are being too hard on him, I don't want him to leave yet, this is his home and his big brother has already left us.
— I am not going to have a bum in my house, if he wants to stay he will have to study or work in the bakery. Besides that's the law of life, Gianluca is 27 years old and you treat him as if he were still in puberty.
— But we can't turn our backs on him either, it's almost the only thing I have left - Virginia has a frown on her face —besides....
— Besides, Virginia, don't be a pimp, he's going to have to become a good man like his older brother, otherwise he'd better find a place in a hostel.
— But what do you mean, a hostel? I agree that we should reprimand him, but it would be foolish to abandon him to his fate.
— Eso espero porque creo que quizás estamos siendo muy duros con él, yo no quiero que se vaya todavía, este es su hogar y su hermano mayor ya nos ha dejado.
— No voy a tener a un vago en mi casa, si se quiere quedar va a tener que estudiar o trabajar en la panadería. Además esa es la ley de la vida, Gianluca tiene 27 años y tú lo tratas como si estuviera en la pubertad todavía.
— Pero tampoco podemos darle la espalda es casi lo único que me queda — Virginia tiene el ceño fruncido — además…
— Además nada Virginia no seas alcahueta, va a tener que hacerse un hombre de bien como su hermano mayor, sino más le vale que vaya buscando un sitio en algún hostal.
— ¿Pero cómo que un hostal? Estoy de acuerdo en que debemos reprenderlo pero sería un despropósito abandonarlo a su suerte.
— Well, let's not get ahead of ourselves, Gigi knows very well what's good for him, besides, now that Dolores has left, maybe he likes the bakery, I don't know.
Virginia gives up, her youngest son was a spoiled child but that was also their responsibility for having been so permissive in his upbringing, it tormented her a lot to have to think that her son would also leave at some point, she barely managed to recover from Alex's departure but in the end that was the law of life and her son would inevitably leave her side.
Think of herself leaving home in love and with a promising future ahead of her, you just know how hard it is for your parents to see you leave for a new life when you become a parent and see how your children leave to make their own life.
— Bueno no nos adelantemos a los hechos mujer, Gigi sabe muy bien lo que le conviene además ahora que Dolores se ha ido quizás le guste la panadería, yo que sé.
Virginia se da por vencida, su hijo menor era un mimado pero también aquella era responsabilidad de los dos por haber sido tan permisivos en su crianza, le atormentaba mucho tener que pensar que también su hijo se iría en algún momento, apenas lograba reponerse de la partida de Alex pero al final aquella era la ley de la vida y su hijo irremediablemente se iría de su lado.
Piensa en ella misma abandonando su casa enamorada y con un futuro prometedor por delante, solo sabes lo duro que es para tus padres verte partir a una nueva vida cuando te conviertes en padre y ves como tus hijos se van para hacer su propia vida.
𝐀𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐨𝐬𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐦𝐲 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 | 𝐎𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐩𝐮𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐜𝐢𝐨𝐧𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐦𝐢 𝐚𝐮𝐭𝐨𝐫í𝐚:
Love is like that | ![]() |
---|---|
Tobago the Tarotist | ![]() |
Capricho Bakery | ![]() |
Translated by me & also using Deepl
Source of image in the cover
