
With the abdication of Edward III, the life of the Windsor family was once again in trouble. Her Royal Highness was destined to reign, however, her uncle's abdication sparked an institutional crisis in the British monarchy. The following years would be essential in shaping the character of Elizabeth II. First, she served in the Auxiliary Territorial Service, a women's detachment during World War II.
By that time, the future heiress to the throne had already met her future husband, Prince Philip of Greece and Denmark, who arrived fleeing Greece in a crate of oranges. They had met when Elizabeth was just 13 years old, but it was not until 1947 when the world would witness the wedding of the heiress of the most famous monarchy on the planet.
The union provoked many controversies mainly because of Philip of Edinburgh's lack of wealth. The newlyweds did not have to wait long to procreate, since on November 14, 1948 the first-born and direct successor to the throne Charles Prince of Wales was born in London.
Al producirse la abdicación de Eduardo III la vida de la familia Windsor de nuevo estaba en aprietos. Su alteza real se encontraba destinada a reinar, sin embargo, la abdicación de su tío desató una crisis institucional en la monarquía británica. Los años siguientes serían esenciales para formar el carácter de Isabel II. En primer lugar, sirvió en el Servicio Territorial Auxiliar, un destacamento femenino durante la Segunda Guerra Mundial.
Para ese entonces ya la futura heredera del trono, había conocido al que iba a ser su esposo el príncipe Felipe de Grecia y Dinamarca, quien llegó huyendo de Grecia en una caja de naranjas. Se habían conocido cuando Isabel apenas tenía 13 años, pero no fue hasta 1947 cuando el mundo sería testigo de la boda de la heredera de la monarquía más famosa del planeta.
La unión provocó muchas controversias sobre todo por la falta de riqueza de Felipe de Edimburgo. A los recién casados no les toco esperar mucho para procrear, ya que el 14 de noviembre de 1948 nacía en Londres el primogénito y el sucesor directo del trono Carlos Príncipe de Gales.

George VI would be a great ally of one of the most important politicians of the XX century: Winston Churchill. When George VI became irremediably ill, Princess Elizabeth had to start representing the crown on behalf of her father. So it was that while in Kenya, she received the news of her father's death "I knew I would be queen, but this change has been too forced". However, the now Queen had many decisions to make, the first of which was to choose her name "Elizabeth shall be my name".
The then British Prime Minister, would later convince the monarch not to keep her husband's surname Mountbatten. This generated great conflicts between the couple, Philip of Edinburgh would come to mention that "had he known that his surname would be relegated to the background, he would never have married". The Queen kept the surname of the royal house of Windsor and adopted the Mountbatten - Windsor for the members of the family who were not in the line of succession.
One of Elizabeth's great early aspirations was to ban horses from racing on Sundays because in her own words "they too deserved to rest". However, Elizabeth had many more serious problems to solve and much to prove. Upon her return to the United Kingdom, she was officially declared Queen, but her coronation was overshadowed by her sister Margaret.
Jorge VI sería un gran aliado de uno de los políticos más importantes del siglo XX: Winston Churchill. Cuando Jorge VI enfermó irremediablemente, la princesa Isabel tuvo que comenzar a representar a la corona en nombre de su padre. Fue así que estando en Kenia, recibió la noticia de la muerte de progenitor “sabía que sería reina, pero este cambio ha sido demasiado forzado”. Sin embargo, la ahora Reina tenía muchas decisiones que tomar, la primera de ellas era elegir su nombre “Isabel será mi nombre”.
El para entonces primer ministro británico, convencería después a la monarca de no conservar el apellido de su esposo Mountbatten. Esto generó grandes conflictos entre la pareja, Felipe de Edimburgo llegaría a mencionar que “de haber sabido que su apellido iba a quedar relegado a un segundo plano, jamás se habría casado”. La reina conservo el apellido de la casa real Windsor y adoptó el Mountbatten - Windsor para los miembros de la familia que no estuvieran en la línea de sucesión.
Una de las grandes aspiraciones iniciales de Isabel era prohibir que los caballos tuvieran carreras lo domingos porque en sus propias palabras “ellos también merecían descansar”. Sin embargo, a Isabel le esperaban muchos problemas más graves por resolver y también mucho por demostrar. A su regreso al Reino Unido, fue declarada oficialmente Reina, pero su coronación resultó eclipsada por su hermana Margarita.

Margaret was the Queen's younger sister and the antithesis of the Queen. Margaret was a night owl, cigarette addict and rebellious. The press leaked that she intended to marry Peter Townsend, a divorced security guard of the royal household, with whom she had an age difference of 16 years. The government conspired to send Peter Townsend away from the princess, thus ending the furtive love that had been born between them.
Margarita era la hermana menor de la Reina y la antítesis de la misma. Margarita, era asidua a la vida nocturna, al cigarro y a la rebeldía. La prensa filtró que tenía intenciones de casarse con Peter Townsend un guardia de seguridad divorciado de la casa real, con el cual tenía una diferencia de edad de 16 años. El gobierno conspiró para enviar a Peter Townsend lejos de la princesa, terminando así con el amor furtivo que había nacido entre ambos.
This is a tribute to the life and work of Queen Elizabeth II, who this year celebrates her 70th birthday on the throne, this being the first chapter of a biographical mini-novel. This literary genre uses the life of real historical characters and embellishes them with resources that only fiction can give us.
El presente es un tributo a la vida y obra de la Reina Isabel II, quien este año celebra el jubileo al cumplir 70 años en el trono siendo este, el primer capítulo de una mini-novela biográfica. Este género literario, utiliza la vida de personajes históricos reales y los embellece con recursos que solo la ficción puede otorgarnos.
References - Referencias
Lazos de sangre - T3 - El debate - Los Windsor
https://www.bbc.com/mundo/noticias-60259473
https://www.bbc.com/mundo/noticias-59840897
https://es.wikipedia.org/wiki/Isabel_II_del_Reino_Unido
http://www.royal.gov.uk/HMTheQueen/Earlylife/Earlylife.aspx
http://www.royal.gov.uk/LatestNewsandDiary/Factfiles/80factsaboutTheQueen.aspx
http://www.englishmonarchs.co.uk/windsor_3.htm
Source of the image on the cover- Fuente de la Imagen en portada
Translated by me & also using Deepl
