My town by tradition has always lived on fishing and this continues to be the main economic activity especially now that our island does not escape the difficult economic situation that my country Venezuela is experiencing.
Secondary occupations are generated by fishing, street vendors, small traders, empanaderas among others, all seeking to survive in an economy suffocating.
El mar representa nuestro mayor atractivo,aunque tiene una zona de puerto pesquero,donde atracan los botes,una gran parte está apta para los bañistas,de hecho el pueblo comparte su franja de playa con otro pueblo cercano llamado El Cardón,pueblos hermanos,cuyos pescadores comparten el extenso mar para sus faenas diarias.Cuentan los ancianos que anteriormente existía un malecón para contener el mar,hoy transformada la zona en un paseo peatonal.
The sea represents our biggest attraction, although it has a fishing port area, where the boats dock, a large part is suitable for swimmers, in fact the town shares its beach with another nearby town called El Cardon, sister towns, whose fishermen share the vast sea for their daily work.
Puerto pesquero en Playa el Tirano.

Casco Histórico del Tirano.
Nuestro primer Hotel ,se llamó El Tirano como el pueblo,hoy es una edificación abandonada,pero que se mantiene erguida y representa el inicio del pueblo en la hotelería .Actualmente cerca de la playa están ubicados dos hoteles Pueblo Caribe y SUNSOL, ambos hoteles debido a la cuarentena por el COVID19,estuvieron cerrados, desde el pasado mes de Diciembre de 2020 , aperturaron los vuelos comerciales,por ello acogen algunos turistas que disfrutaron del asueto navideño.Existen otros establecimientos de alojamiento como posadas pero estas están actualmente cerradas.
Our first hotel, was called El Tirano like the village, today is an abandoned building, but that remains upright and represents the beginning of the village in the hotel industry. Currently near the beach are located two hotels Pueblo Caribe and SUNSOL, both hotels due to the quarantine by the COVID19, were closed since last December 2020, opened commercial flights, so they welcome some tourists who enjoyed the Christmas holiday.

Faro que sirve de guía a pescadores ,Símbolo de la Cruz de Mayo,al fondo antiguo hotel hoy abandonado.

Hotel Pueblo Caribe en el Tirano.
Nuestras tradiciones culturales se mantienen intactas,los velorios a la Cruz se realizan el 3 de mayo ,las fiestas en honor a la Santa Patrona la Virgen del Carmen se celebran en julio,su día especial cada 16 de este mes,fecha en la cual se realizan diversas actividades en su honor,una muy bonita es el paseo de la imagen venerada en un bote,mientrás otros la siguen en caravana,al mismo tiempo el cura del pueblo bendice el mar junto a la imagen,se pueden presenciar fuegos artificiales,es una tradición muy hermosa que nos une como pueblo.Obviamente debido a la situación del COVID19 se han suspendido todas estas actividades para proteger al pueblo.
Our cultural traditions remain intact, the wakes to the Cross are held on May 3, the festivities in honor of the patron saint, the Virgin of Carmen, are held in July, its special day every 16 of this month, on which various activities are held in his honor, A very beautiful one is the walk of the venerated image in a boat, while others follow it in a caravan, at the same time the priest of the town blesses the sea next to the image, you can see fireworks, it is a very beautiful tradition that unites us as a people. Obviously due to the situation of COVID19 all these activities have been suspended to protect the village.

Antigua iglesia católica del pueblo,donde se venera la imagen de la virgen del Carmen.
Puedes encontrar el antiguo centro asistencial de la comunidad,también ahora un CDI ,Centro de Diagnóstico Integral el cual atiende con pocos recursos a personas del Municipio Antolín del Campo, un supermercado, licorería, pequeños establecimientos de venta de comida rápida,para comprar víveres tipo bodegas ,aun se mantienen,las antiguas bodeguitas cerraron porque sus dueños murieron.Existía un local dedicado a la venta de materiales de construcción,el cual generó por años muchos empleos para los nativos,sin embargo debido a la crisis que atraviesa nuestro país,debieron cerrar sus puertas.
You can find the old care center of the community, also now a CDI, Comprehensive Diagnostic Center which serves with few resources to people in the Municipality Antolin del Campo, a supermarket, liquor store, small establishments selling fast food, to buy food type warehouses, still remain, the old warehouses closed because their owners died. There was a place dedicated to the sale of construction materials, which for years generated many jobs for the natives, but due to the crisis that our country is going through, they had to close their doors.
Centro de Diagnóstico Integral Dr José Malaver.
Nuestra antigua casa de estudios se mantiene intacta,sólo que ahora se ha ampliado y los nativos pueden cursar estudios secundarios.Sin embargo debido a la situación económica la asistencia mermó(antes de la pandemia) ,muchos adolescentes han emigrado a otros paises,otros trabajan con su padres en la pesca.
<Our old school is still intact, only it has been expanded and the natives can now attend secondary school, but due to the economic situation, attendance has decreased (before the pandemic), many adolescents have migrated to other countries, others work with their parents in fishing.
Our old school is still intact, only it has been expanded and the natives can now attend secondary school, but due to the economic situation, attendance has decreased (before the pandemic), many adolescents have migrated to other countries, others work with their parents in fishing.
Escuela del Pueblo.

Niño pescador en el Tirano.
Si alguna vez llegas a visitarnos seguro encontrarás quien te cante una décima de galerón alusiva a la pesca o a cualquier tema en particular, de hecho el pueblo cuenta con una Escuela de Galerón llamada “Domingo Acosta” en honor a un pescador muy noble ,muerto tragicámente hace muchos años;podrás degustar un rico pescado frito,un hervido de pescado acompañado de una rica arepa , un pabellón margariteño el cual consta de arroz,caraotas,tajadas de plátano fritas y pescado guisado,sin olvidar la rica empanada,una media luna elaborada con masa de harina de maíz frita y rellena con pescado guisado.
If you ever visit us, you will surely find someone who will sing a tenth of a gallery alluding to fishing or any particular subject. In fact, the town has a Gallery School called "Domingo Acosta" in honor of a very noble fisherman who died tragically many years ago; You will be able to taste a rich fried fish, a boiled fish accompanied by a rich arepa, a Margariteño pavilion which consists of rice, caraotas, fried plantain slices and stewed fish, without forgetting the rich empanada, a half moon made with fried corn flour dough and filled with stewed fish.
Hervido de pescado acompañado de arepas,plato típico del pueblo del Tirano.
Podría contarles muchas cosas de mi humilde pueblo pero por ahora les dejo estas líneas,espero lo disfruten.
Me despido con un verso:
Tirano pueblo guerrero
Invades mi corazón
Radiante siempre estás
Amor por ti emano
No dudo en mencionarte
Olor a mar de mi pueblo
@marito74
I would like to tell you many things about my humble town but for now I leave you these lines, I hope you enjoy it.
I say goodbye with a verse:
Tyrant warrior village.
You invade my heart.
You are always radiant.
Love for you I emanate.
I do not hesitate to mention you.
Smell of the sea from my village
@marito74
Todas las fotos son de mi propiedad,algunas las tomé de mis redes sociales.La mayoría de las fotos fueron tomadas con teléfono SAMSUNG GALAXY,otras con teléfono NOKIA y VETELCA. La imagen de despedida es de mi creación ,elaborada en Power Point.
