
E N G L I S H
It was the late 1990s, those years would mark the rise and fall of the Taliban in Afghanistan, a nation where I arrived in the company of Shannel, a brave Italian companion whom I remember today, thanks to the resurgence of this terrorist group that today is booming again for the misfortune of thousands of people. At that time I was 23 years old, with a lot of hard work I managed to be part of an important French journalistic service, my first world event to cover would be precisely that landlocked country plunged in deep internal conflicts, a population immersed in poverty and vilely controlled by Islamist fundamentalisms that contributed nothing to the individual freedoms to which we Westerners are accustomed.
Shannel was not obliged to go, but at that time I knew that my sexual inclinations could get me into a lot of trouble in the Middle East "Raul, you are gay, you are not going to Afghanistan alone. I will go with you and take care of you" I would insistently say despite the refusal of the board of directors who knew that being in a fundamentalist state was terrible.
We arrived in Afghanistan in the summer of 1999, I remember that it was extremely hot, so I felt sorry for the women who were staying overnight at the Kabul airport that day. It was extremely dangerous to work as a journalist in that country, but we were young people in search of adventure and we did not analyze the consequences we could face. When we arrived a company ban was waiting for us and they quickly took us as if we were hostages, that experience would mark us forever.
E S P A Ñ O L
Eran los años finales de la década de 1990, aquellos años marcarían el auge y caída de los talibanes en Afganistán, nación a la que llegué en compañía de Shannel una valiente compañera italiana a la que hoy recuerdo, gracias al resurgimiento de este grupo terrorista que hoy está en auge de nuevo para desgracia de miles de personas. En aquel momento tenía 23 años, con mucho trabajo logré ser parte de un importante servicio periodístico francés, mi primer evento mundial a cubrir seria precisamente aquel país sin mar sumido en profundos conflictos internos, una población sumida en la pobreza y vilmente controlada por fundamentalismos islamistas que nada contribuían a las libertades individuales a las que los occidentales estamos acostumbrados.
Shannel no estaba obligada a ir, pero por aquel entonces sabía que mis inclinaciones sexuales me podrían meter en muchos problemas en el medio oriente “Raúl eres homosexual, tú no te vas solo a Afganistán. Iré contigo y te cuidare” decía insistentemente a pesar de la negativa de la junta directiva que sabían que ser en un estado fundamentalista era terrible.
A Afganistán llegamos en el verano de 1999, recuerdo que hacía un calor infernal por lo que compadecí a las féminas que pernoctaban ese día en el aeropuerto de Kabul. Era extremadamente peligroso ejercer el periodismo en aquel país pero éramos jóvenes en busca de aventuras y poco analizamos las consecuencias que podíamos afrontar. Cuando llegamos una ban de la empresa nos esperaba y rápidamente nos tomaron como si fuéramos rehenes, aquella experiencia nos marcaria para siempre.
I would have to grow my beard and Shannel would have to go out covered or simply not go out unless she decided to wear the burqa, a veil that covers the whole female body, usually they are always black and very hot but Shannel decided to wear them, together with her I witnessed several punishments to women who did not wear burqa, we always avoided public executions or stonings but we lived horrified the whole time we were in Kabul.
It wasn't all bad, in a fundamentalist country you can't watch TV, listen to music or wear make-up and it was terrible trying to be quiet in such a restricted environment as the one we were in. I met few homosexuals in Afghanistan but I didn't think I would find love in one of the most dangerous places on earth to be homosexual. Samir was the version of an Afghan prince that I fell in love with even with that awkward fluency of English he possessed and the warnings we heard, I remember that seeing each other meant an FBI-worthy operation, which ended with the result of being sent back home and a lot of begging on my part to be allowed to return with Samir.
Samir came back with me to France but this story is not about us who have been together ever since, but about Shannel and her unconditional friendship is that on many occasions I had to go out disguised with the burqa to show her that I was with her in the ordeal she had to live. Being under a veil that covers your whole body is the most frightening thing you can live, Islamic fundamentalism denigrates women with its machismo and misogyny, that led me to write hundreds of articles that I could not publish for fear of reprisals from the Taliban, a word that in Pashtun means "students".
Yo tendría que dejar crecer mi barba y Shannel tendría que salir cubierta o simplemente no salir a menos que decidiera usar el burka, un velo que cubre todo el cuerpo femenino, generalmente siempre son negras y muy calurosas pero Shannel decidió usarlas, junto a ella fui testigo de varios castigos a mujeres que no llevaban burka, siempre evitábamos las ejecuciones públicas o las lapidaciones pero vivimos horrorizados la totalidad del tiempo que estuvimos en Kabul.
No todo fue malo, en un país fundamentalista no puedes ver TV, escuchar música o maquillarte y fue terrible tratar de estar tranquilos en un ambiente tan restringido como aquel en el cual nos habíamos metido. Conocí a pocos homosexuales en Afganistán pero no pensaba yo, que encontraría el amor en uno de los lugares más peligrosos para ser homosexual en la tierra. Samir era la versión de un príncipe afgano que me enamoró incluso con aquella torpe fluidez del inglés que poseía y las advertencias que escuchábamos, recuerdo que vernos significaba un operativo digno del FBI, que acabo con el resultado de ser enviados de nuevo a casa y con muchas suplicas de mi parte para que me dejaran regresar con Samir.
Samir volvió conmigo a Francia pero esta historia no es acerca de nosotros que desde entonces estamos juntos, sino acerca de Shannel y su amistad incondicional es que en muchas oportunidades tuve que salir disfrazado con el burka para demostrarle que estaba con ella en el suplicio que le tocaba vivir. Estar debajo de un velo que cubre todo tu cuerpo es la cosa más espantosa que puedes vivir, el fundamentalismo islámico denigra a la mujer con su machismo y misoginia, eso me llevo escribir cientos de artículos que no pude publicar por el miedo del servicio a represalias de los talibanes palabra que en pastún significa “estudiantes”.
For me that word Taliban still means terrorism and today that they have returned I look horrified at the scenes of hundreds of people trying to flee in the same airport in which one day I arrived loaded with youth and that today along with Shannel and Samir with a few years more, a marriage and several children of my friend, a larger curriculum, hundreds of tragedies and 2 pandemics we look back and see the terrible damage that religious dogmas do to men.
So this is a tribute to the hundreds of women, gay and non-gay men and children who must stay in Afghanistan and live without freedoms under the perennial threat of death. they are the true protagonists of my prayers.
Para mi esa palabra talibán sigue significando terrorismo y hoy que han vuelto miro horrorizado las escenas de cientos de personas tratando de huir en el mismo aeropuerto en el cual un día yo llegué cargado de juventud y que hoy junto a Shannel y Samir con unos cuantos años de más, un matrimonio y varios hijos de mi amiga, un currículo más grande, cientos de tragedias y 2 pandemias miramos atrás y vemos el terrible daño que los dogmas religiosos les hacen a los hombres.
Así que este es un tributo a las cientos de mujeres, hombres homosexuales o no y niños que deben quedarse en Afganistán y vivir sin libertades bajo la amenaza perenne de la muerte. ellos son los verdaderos protagonistas de mis oraciones.
𝐀𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐨𝐬𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐦𝐲 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 | 𝐎𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐩𝐮𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐜𝐢𝐨𝐧𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐦𝐢 𝐚𝐮𝐭𝐨𝐫í𝐚:
Love is an Art | ![]() |
---|---|
Is Distance a Problem? | ![]() |
I Choose Wellness | ![]() |