¡Hola apreciados lectores!
Hello, dear readers!
En nuestro estado en esta época se come de todo, cuenta la historia que en época de semana santa era consumido en muchos hogares el pastel de pargo, asopados con ese toque marino. Por ser zona costeña se pueden imaginar todas las recetas con ingredientes del mar.

In our state at this time we eat everything, the story goes that at Easter time in many homes was consumed the snapper cake, asopados with that touch of the sea. As it is a coastal area you can imagine all the recipes with ingredients from the sea.
En las playas podrás ver cualquier cantidad de vendedores haciendo gala de frascos hasta arriba con frutos del mar.
On the beaches you can see any number of vendors displaying jars of seafood up to the top.
Les puedo preparar una chicharronada, aquí de verdad van a engordar, me avisan antes de venir, bueno si me llegan de sorpresa les preparo mis famosas empanadas, famosas para mi familia. También les puedo preparar un majarete para que se chupen los dedos. Es muy variada nuestra gastronomía.
I can prepare you a chicharronada, here you are really going to get fat, they warn me before coming, well if they come as a surprise I prepare my famous empanadas, famous for my family. I can also prepare a majarete for you to lick your fingers. Our gastronomy is very varied.

Seguimos nuestro camino y vamos un rato al norte de Carabobo, nos encontraremos en el Palito, lugar donde las arepitas dulces, empanadas de cazón hacen gala de su exquisito sabor, el pescado frito con tostones no se hacen esperar de las manos de los más experimentados donde una buena ensalada de la casa acompaña ese plato tan deseado, puedes aprovechar de llevar el pescado fresco, recién sacado del mar. Esas conservas de coco, que se sienten que la hacen con mucho amor.
We continue our way and we go a while to the north of Carabobo, we will find ourselves in the Palito, place where the sweet arepitas, empanadas de cazón show off their exquisite flavor, the fried fish with tostones are not made to wait for the hands of the most experienced where a good salad of the house accompanies that so desired plate, you can take advantage of taking the fresh fish, just taken out of the sea. Those coconut preserves, which feel like they are made with a lot of love.

Seguimos nuestro paseo, llegar a la Región Norcentro de nuestro bello Estado Carabobo Oeste es encontrarnos con una grata gastronomía, entre cachapas, tequeños de jojotos acompañado con nuestro consentido queso de mano, de teleta o mozarella, ya me dan ganas de estar allá, no puede faltar un buen vaso con papelón con limón bien frío.
We continued our trip, to arrive at the Region Norcentro of our beautiful State Carabobo West is to find a pleasing gastronomy, between cachapas, tequeños of jojotos accompanied with our spoiled cheese of hand, of teleta or mozarella, already they give me desire to be there, cannot lack a good glass with papelón with very cold lemon.
Los llevaré a dar una vuelta por un lugar que es muy conocido por sus panelas son unas galletas dulces con una historia muy bella, San Joaquin en nuestra región central, también el chicharrón de cerdo hace la entrada triunfal, acompañado de otros derivados de este noble animal (morcilla, chinchurrias, bofe ) y más.
I will take you for a walk through a place that is well known for its panelas, sweet cookies with a very beautiful history, San Joaquin in our central region, also the pork crackling makes the triumphal entry, accompanied by other derivatives of this noble animal (black pudding, chinchurrias, bofe) and more.
Seguro verán algún trapiche, refrescando al transeúnte, al chofer y colector. A la niña que dice que parece agua sucia o la señorita que saliendo de su hogar debe acatar la sugerencia de su papi y mami que lo pruebe que no se arrepentirá.
I'm sure you'll see some trapiche, refreshing the passer-by, the driver and the collector. The girl who says it looks like dirty water or the lady who leaves her home must abide by the suggestion of her daddy and mommy to prove that she won't regret it.
Bueno ahora si, agradezco estos espacios que nos ayudan a seguir superando esto que ya no es cuarentena, ya parece un estilo de vida donde los obedientes tendremos nuestra recompensa, mucha salud para todos.
Well now yes, I appreciate these spaces that help us continue to overcome this that is no longer quarantine, it seems a lifestyle where the obedient will have our reward, lots of health for everyone.
Aceptando la invitación del equipo de @oizaguirres aquí está con mucho cariño mi participación.
Accepting the invitation of the team of @oizaguirres here is with much affection my participation.
Vamos a realizar unas arepitas dulces, esas que en mi hogar mi esposo acompaña con un rico café según él, el café que preparo es el mejor, a pesar que no tomo café siempre le doy ese gusto.
We are going to make some sweet arepitas, those that in my home my husband accompanies with a rich coffee according to him, the coffee that I prepare is the best, although I don't drink coffee I always give him that taste.

Para preparar nuestras arepitas dulces, colocamos el papelón a derretir a fuego lento, luego revolvemos, colocamos anís en grano, dejamos enfriar. Por otro lado amasamos nuestra harina igual como hacemos cuando vamos a realizar nuestras arepas, añadimos nuestro papelón y seguimos amasando. Colocamos nuestro sarten con abundante aceite para que ellas naden a sus anchas y automáticamente
su forma llegue hasta abombarse, me encanta esa sensación al ver que llegan a ponerse gorditas. Tengo algunas fotos pero ya las he colocado en otras publicaciones. Luego las colocamos en servilletas para escurrir el aceite y listo.
To prepare our sweet arepitas, we put the paper to melt over a low heat, then stir, put aniseed grain, let it cool. On the other hand, we knead our flour just as we do when we are going to make our arepas, we add our papelón and continue kneading. We put our frying pan with abundant oil so that they swim at their ease and automatically
their shape gets all the way down, I love that feeling when they get fat. I have some pictures but I have already placed them in other publications. Then we put them on napkins to drain the oil and that's it.

Ya pueden ver la gran variedad de platos que tenemos en nuestro Estado Carababo. ¿Qué les provoca para desayunar, almorzar, merendar y cenar? Me faltó nombrar el quimbombó, ya será para otra oportunidad. Cuando comienzo a rimar no tengo quien me pare, mejor me voy ya.
You can already see the great variety of dishes we have in our Carababobo State. What do you like for breakfast, lunch, afternoon snack and dinner? I didn't mention the okra, I'll do it some other time. When I start to rhyme I have no one to stop me, I better go now.

Dejo el link te estaremos esperando.