
Piache had committed suicide in a fit of rage, as Uncle Antonio was a very handsome man who was besieged by women. The uncle was a gentle man, devoid of worries and without any kind of evil in his heart, however, the girl's family ended up blaming our family for the ill-fated fate of their relative and made them feel the weight of their revenge.
Piache's body was mourned by her mother and siblings, who in the company of the police lifted the body to perform the rituals they practiced. According to my grandmother, she was taken to the police station to testify, Uncle Antonio for his part never recovered from that loss.
For him, Piache was his life and with her death she had taken away his will to live. The worst was yet to come, it was not enough to deal with the suicide of his beloved, he also had to fight against the bad intentions of his wife's family. They had claimed a fine or rather compensation for her death.
Piache se había suicidado en un arrebato de ira, ya que el tío Antonio era un hombre muy guapo y asediado por las mujeres. El tío era un hombre apacible, carente de preocupaciones y sin ningún tipo de maldad en su corazón, sin embargo, la familia de la muchacha terminó por culpar a nuestra familia del destino nefasto de su pariente y les hicieron sentir el peso de su venganza.
El cuerpo de Piache fue lamentado por su madre y hermanos, quienes en compañía de la policía levantaron el cuerpo para hacer los rituales que ellos practicaban. Según mi abuela, ella fue llevada a declarar en la comisaria, el tío Antonio por su parte nunca se recuperó de aquella perdida.
Para él, Piache era su vida y con su muerte ella se había llevado sus ganas de vivir. Lo peor estaba por llegar, no era suficiente lidiar con el suicidio de su amada, sino que también tuvo que luchar contra la mala intención de la familia de su mujer. Ellos habían reclamado una multa o más bien una compensación por su muerte.
Could one pay a price for a person's life, for them yes. Such were their traditions and my uncle had consciously or unconsciously accepted such conditions by marrying a member of the Waruu ethnic group. The next thing was bankruptcy, the family had to help pay the exorbitant sum of $500, which at that time was a lot of money.
Everyone had to sacrifice something, their income, the little livestock they had, the gold garments, everything that could be sold was sold. The family lost everything, thanks to Piache's ill-fated decision, Uncle Antonio never remarried, never had children and never smiled again the way he did when he was in his prime years.
My grandmother's family got back on their feet, never like before, but they definitely managed to turn the page. A sinister time, but the beginning of a new era for the country that lived the splendor of the dictatorships of the mid-twentieth century. After that event, never again was a member of the family related to any ethnic group.
¿Se podría pagar un precio por la vida de una persona?, para ellos sí. Así eran sus tradiciones y mi tío consciente o inconscientemente había aceptado tales condiciones al casarse con una integrante de la etnia Waruu. Lo siguiente fue la bancarrota, la familia tuvo que ayudar a pagar la exorbitante suma de 500$ que en aquella época era mucho dinero.
Todos tuvieron que sacrificar algo, sus ingresos, el poco ganado que tenían, las prendas de oro, todo lo que podía venderse se vendió. La familia lo perdió todo, gracias a la nefasta decisión de Piache, el tío Antonio nunca se volvió a casar, nunca tuvo hijos y nunca más volvió a sonreír de la manera que lo hacía cuando estaba en sus mejores años.
La familia de mi abuela volvió a reponerse, nunca como antes, pero definitivamente lograron pasar la página. Una siniestra época, pero el comienzo de una nueva era para el país que vivía el esplendor de las dictaduras de mediados del siglo XX. Después de ese acontecimiento, nunca más un miembro de la familia se emparento con alguna etnia.
My grandmother had found love in the arms of multiple mestizo men with whom she fathered her children, including my father. Uncle Antonio, on the other hand, lived until the end of his days in my grandmother's house, alone, without children, but with many anecdotes like the time he fought with the devil himself and beat him, but that is material for a new story.
Mi abuela había encontrado el amor en brazos de múltiples hombres mestizos con los cuales engendró a sus hijos, incluyendo a mi padre. Por su parte el tío Antonio, vivió hasta el final de sus días en la casa de mi abuela, solo, sin hijos, pero con muchas anécdotas como aquella vez que se peleó con el mismo diablo y le ganó, pero ese es material para una nueva historia.
Piache Waruu | ![]() |
---|---|
MOVIES REVIEW - Une fille facile: a hidden gem in Netflix | ![]() |
Happy valentine's day! | ![]() |
Source of the image on the cover- Fuente de la Imagen en portada
Translated by me & also using Deepl
