El día de hoy quisiera hablarles de qué tan corta puede llegar a ser la vida para algunos. Y para ello, no me gustaría usar ni emojis, cursivas o negrillas, sino expresar esta realidad tal cual fue para nosotros: aprender el valor del latido de nuestro corazón.
Today I would like to talk to you about how short life can be for some. And for that, I would not like to use either emojis, cursives or *blacks, but to express this reality as it was for us: to learn the value of our heartbeat.
Cuando me encontraba en 4to año de bachillerato (lo que en otros países llaman la secundaria), solía observar en el patio de la escuela a un joven llamado Johander, el cual se encontraba en su último año y, muy pronto, entraría a la universidad para estudiar la carrera que siempre había deseado: Diseño Gráfico.
When I was in my 4th year of high school, I used to watch a young man named Johander in the schoolyard. He was in his last year, and soon he would enter university to study the career he had always wanted: Graphic Design.
Todo era muy normal en él: sus amigos, su familia, incluso su forma de actuar. Pero lo que no era para nada común era su historia de vida.
Cuando tenía apenas 7 años, le diagnosticaron Cáncer en la Sangre (Leucemia) y, desde ese momento, todos los días fueron considerados para él su último día, pues nunca sabría cuándo su corazón se detendría.
En contra de todo pronóstico, se mantuvo en pie durante 9 años más (gracias a muchas quimios, un personal de salud excepcional, y Dios, en quien creía fervientemente), pero el trabajo de superación diaria no solo fue logrado exitosamente por él, sino por sus padres y hermanas, quienes 24/7 estaban para él, siempre atentos, siempre con miedo.
Everything was very normal for him: his friends, his family, even his way of acting. But what was not common at all was his life story.
When he was just 7 years old, he was diagnosed with Blood Cancer (Leukemia) and from that moment on, every day was considered his last day, because he would never know when his heart would stop.
Against all odds, he remained on his feet for 9 more years (thanks to many chemo treatments, an exceptional health staff, and God, in whom he believed fervently), but the work of daily improvement was not only successfully accomplished by him, but by his parents and sisters, who were for him 24/7, always attentive, always afraid.
Estoy 100% segura de que él no recordaba mi existencia, o al menos no era importante para su vida, pero para mi, él era un ejemplo de superación personal. Así que siempre intentaba estar atenta a sus pasos. Ese día, en el patio del colegio, lo noté muy tranquilo, pero al mismo tiempo había una chispa diferente en su mirada, como en sus acciones: estuvo abrazando a sus amigos durante todo el receso, algo excesivamente cariñoso para su personalidad. También lo vi abrazar y conversar con el personal educativo... presentía que algo estaba mal y que él ya lo sabía.
I am 100% sure that he did not remember my existence, or at least it was not important for his life, but for me, he was an example of self-improvement. So I was always trying to be attentive to his steps. That day, in the school yard, I noticed him very calm, but at the same time there was a different spark in his look and actions: he was hugging his friends during the whole break, an action that was too affectionate for his personality. I also saw him hugging and talking to the educational staff... I had a feeling that something was wrong and that he already knew it.
Tal como lo imaginé, pasaron 1, 2 y 3 días, hasta que nos enteramos nuevamente sobre su vida (él solía faltar mucho a clases por las sesiones de quimioterapia, así que sus inasistencias no eran de extrañarse). Pero esta vez fue diferente, yo sentía "una puntada". Y así fue: quien llegó esta vez al colegio no fue él, sino su familia, quienes con permiso de la dirección escolar, pasaron salón por salón pidiendo un apoyo monetario para Johander, quien había tenido una decaída muy fuerte y necesitaba ser trasladado a Italia para ser operado de la médula osea.
As I imagined it, it was 1, 2, and 3 days before we learned about his life again (he used to miss a lot of classes because of the chemotherapy sessions, so his absences were not surprising). But this time it was different, I felt "a stitch". And that's how it was: it wasn't him who arrived at the school this time, but his family, who with the permission of the school management, went from room to room asking for monetary support for Johander, who had had a very strong decline and needed to be transferred to Italy for bone marrow surgery.
Claramente, todos lo apoyamos. Nos veíamos reflejados en su historia y, al mismo tiempo, temíamos un destino como el de él.
Creo que cuando las personas fallecen teniendo cierta edad, el impacto no es tan fuerte, pero cuando alguien muere joven, se convierte en algo sumamente doloroso.
Y es que todos sabíamos cómo terminaría esta historia, a pesar de mantener la fe.
Una semana después, sus hermanas (las cuales eran gemelas), vinieron a la escuela a darnos la lamentable noticia de su fallecimiento y a entregarnos la invitación a su funeral.
Clearly, we all supported him. We saw ourselves reflected in his story, and at the same time we feared having a destiny like his.
I think that when people die at a certain age, the impact is not so strong, but when someone dies young, it becomes extremely painful.
We all knew how this story would end, even though we kept the faith.
A week later, his sisters (who were twins) came to the school to give us the sad news of his death and to invite us to his funeral.
Todos asistimos, no una vez, sino dos veces en dos días diferentes. El velorio fue tan concurrido que tuvo que extenderse.
Nunca olvidaré el momento en el que sus compañeros de clase le trajeron flores, unos cantantes, un balón y la camisa de graduación firmada por todos sus compañeros, para representar que le faltaban nada más unos meses para culminar sus estudios, como tanto hubiese querido. Fue bastante emotivo.
We all attended, not once, but twice on two different days. The wake was so crowded that it had to be extended.
I will never forget the moment when his classmates brought him flowers, some singers, a ball and the graduation shirt signed by all his classmates, to represent that he was only a few months away from finishing his studies, as he would have liked so much. It was quite emotional.
Pero más allá de esto, nunca olvidaré "la carga" que sentí en su sala el primer día del velorio, la cual se me hacía muy pesada, pero, que al segundo día, ya era prácticamente inexistente: se había ido, y no solo yo lo noté, sino también una compañera a la que le suelen suceder experiencias espirituales parecidas a las mías.
Espero que Johander, donde sea que esté, pueda estar leyendo esto y saber que a pesar de estos 8 años, lo seguimos teniendo presente en nuestros corazones... sigues latiendo para nosotros.
But beyond this, I will never forget "the burden" that I felt in her room on the first day of the wake, which was very heavy for me, but by the second day it was practically non-existent: she was gone, and not only I noticed it, but also a companion who usually has spiritual experiences similar to mine.
I hope that Johander, wherever he is, can be reading this and know that in spite of these 8 years, we still have him in our hearts...still beating for us.
--
Gracias al #Reto12Votos de @club12 por esta iniciativa, en la que me da la oportunidad de escribir sobre áreas inimaginadas. El #Reto12Votos está diseñado para que todas las personas ganen. Se trata de leer, comentar y votar por otros participantes que harán lo mismo a cambio... ¡Vamos por más!
Thanks to #Reto12Votos for this initiative, which gives me the opportunity to write about unimagined areas. The #Reto12Votos is designed to make everyone win. It is about reading, commenting and voting for other participants who will do the same in return... Let's go for more!