SHARON [ENG-ESP]

NEU-HIVE.png

ENG.png

Miss Sharon arrived daily at the perfume shop, not only was she the owner of unparalleled elegance but also, she overflowed with a beautiful personality that made her look even more beautiful than she really was.

I watched her from the cash register with shame for not being enough for her. I was a young dreamer, but even that was hard for me to do and dreaming about Sharon was like a guilty pleasure because I didn't know if I had her consent. Probably not, my mom said that "city" girls didn't look for men like me.

By men like me, she meant men who had to work to study, men without pedigree, men without opportunities, normal men like any mortal. My mom wanted a girl like Maggy for me, a chubby girl who lived just across the street from my house and had been raised to be an excellent "wife."

ESP.png

La señorita Sharon llegaba a diario a la perfumería, no solo era dueña de una elegancia sin igual sino que también, desbordaba una hermosa personalidad que la hacía ver aún más bella de lo que realmente era.

Yo la miraba desde la caja registradora con vergüenza por no ser suficiente para ella. Era un joven soñador, pero hasta eso me costaba hacer y es que soñar con Sharon era como un placer culposo porque no sabía si tenía su consentimiento. Probablemente no, mi mamá decía que las chicas "citadinas" no buscaban hombres a como yo.

Con hombres como yo, se refería a aquellos que tenían que trabajar para estudiar, hombres sin abolengo, hombres sin oportunidades, hombres normales como cualquier mortal. Mi mamá quería a una muchacha como Maggy para mí, una chica rechoncha que vivía justo al pasar la calle de mi casa y que había sido criada para ser una excelente “esposa”.

NEU-HIVE.png

Maggy was lovely, but I didn't see her in those eyes. I was too young to get engaged, I was just content to do my hair like a beau and smile at Sharon when she paid for her perfume. It was unbelievable that someone would buy perfume on a daily basis, according to me I was paying for some promise.

Sharon was from an aristocratic family, she was studying law and unlike her older sisters was not looking for a husband. Sometimes she would stay up late talking to me, I adorned her eyes with polite details, I couldn't risk losing her friendship over a misunderstanding.

I used to stammer when I was with her, you could tell that her presence made me tremble like a child. Every evening I would gather the strength to invite her for a walk overlooking the Bosphorus, but I always backed out. One day in an attempt to stop being such a fool, I surprised myself by inviting her to a coffee near the perfume shop.

Maggy era adorable, pero yo no la veía con esos ojos. Era muy joven para comprometerme, yo solo me conformaba con peinarme como un galán y sonreírle a Sharon cuando pagaba por su perfume. Era increíble que alguien comprara un perfume a diario, según yo estaba pagando alguna promesa.

Sharon era de una familia aristocrática, estaba estudiando derecho y a diferencia de sus hermanas mayores no buscaba un marido. A veces se quedaba hablando conmigo hasta tarde, yo adornada sus ojos con detalles de cortesía, no podía arriesgarme a perder su amistad por un mal entendido.

Solía tartamudear cuando estaba con ella, se notaba a leguas que su presencia me hacía temblar como un niño. Cada tarde juntaba fuerzas para invitarla a dar una caminata con vista al Bósforo, pero siempre me retractaba. Un día en un intento por dejar de ser tan tonto, me sorprendí a mí mismo invitándola a un café cerca de la perfumería.

NEU-HIVE.png

She said yes, but I immediately remembered that I didn't have a penny other than the money for my tickets home. I decided that if I had to walk home I would gladly do it, meanwhile she brightened up my afternoon wearing a beautiful turquoise dress and white patent leather shoes that sparkled in the sunlight.

I thought I was dreaming, it was like a perfect dream. She was immense like the waters of the Bosphorus, she was knowledge, every word that came out of her mouth versed her exquisite sapience. I felt inadequate, until she took her hand to lift my face somber with worry.

— Don't be nervous! Be yourself, if you didn't dare to invite me I would have done it myself.

Those words echoed in my ears, they were music, they were poetry or maybe it was just the pleasure that encounters give, the wonderful chemistry between two people from different worlds, but in love as it is already known there are no differences.

Ella dijo que sí, pero de inmediato recordé que no tenía un centavo más que el dinero de mis pasajes de regreso a casa. Decidí que si tenía que caminar hasta llegar a casa lo haría con gusto, mientras tanto ella me alegraba la tarde llevando un hermoso vestido turquesa y unos zapatos charol blanco que brillaban al contacto con la luz del sol.

Creía que estaba soñando, era como un sueño perfecto. Ella era inmensa como las aguas del Bósforo, era conocimiento, cada palabra que salía de su boca versaba su exquisita sapiencia. Me sentía insuficiente, hasta que ella tomó su mano para alzar mi rostro sombrío por la preocupación.

— ¡No estés nervioso! Se tú mismo, sino te atrevías a invitarme yo misma lo hubiera hecho.

Aquellas palabras retumbaron en mis oídos, eran música, eran poesía o quizás solo era el placer que dan los encuentros, la maravillosa química entre dos personas de mundos distintos, pero en el amor como ya es sabido no existen diferencias.

NEU-HIVE.png


Manu
Challenge - My life without HIVE
TOPOS

Source of the image on the cover- Fuente de la Imagen en portada

Translated by me & also using Deepl

GIF elaborated by @equipodelta

H2
H3
H4
Upload from PC
Video gallery
3 columns
2 columns
1 column
8 Comments