
At the end of Brent's story we all went to sleep. The cold weather made everything we were wearing feel damp, but we left the campfire burning so that we could warm up a bit while we tried to sleep.
At dawn we had to hurry down the slope to the start, we were all really exhausted by this time. It seemed to be a much warmer morning than the icy nights there; my companions seemed absorbed in looking for something so I set out to find out what it was that they had missed.
— Friends, what's going on?
— We're looking for Bryan and Brent, they didn't wake up with us today, have you seen them? —Julia seemed anxious.
— I haven't seen them, but on second thought, which of the tents did they stay in?
Al final de la historia de Brent todos nos fuimos a dormir. El frio hacia que todo lo que traíamos puesto se sintiera húmedo, pero dejamos la fogata encendida de manera que pudiéramos calentarnos un poco mientras tratábamos de dormir.
Al amanecer teníamos que apresurarnos para bajar por la pendiente con destino a la salida, todos estábamos realmente agotados en ese momento. Parecía ser una mañana bastante más cálida que las gélidas noches que allí acaecían; mis compañeros parecían absortos buscando algo así que me dispuse saber que era aquello que se les había perdido.
— ¿Amigos que pasa?
— Estamos buscando a Bryan y a Brent, hoy no han amanecido con nosotros. ¿los has visto? – Julia parecía estar ansiosa.
— No los he visto, pero pensándolo bien en ¿cuál de las carpas se quedaron ellos?
— It's true, they didn't bring any tents, did we leave them adrift? —This time Nancy asked in a sinister tone —the cold would kill them or else there must be wolves and who knows how many other creatures around here.
— Guys, let's calm down! —Brandon was trying to calm our nerves— They probably left earlier than we did. Maybe they are already with the other rangers, you know they work in shifts?
We all agreed with Brandon, and got out of there in a hurry before the sun increased its fury. The way down was much easier, but we were so exhausted that it took us about 3 hours to get to the rangers. We left the garbage in a bin set up for that purpose and I went straight to ask Bryan and Brent's other companions about their whereabouts.
— What are they talking about? — The confused rangers asked quizzically— A few years ago we lost two of those same names in an avalanche.
— Es verdad, ellos no traían carpas, ¿acaso los hemos dejado a la deriva? —esta vez Nancy preguntaba en tono siniestro—el frio los mataría o sino por aquí deben haber lobos y quien sabe cuántas criaturas más.
— Chicos, ¡vamos a calmarnos! —Brandon intentaba calmar nuestros nervios—Es probable que hayan salido más temprano que nosotros. Quizás ya estén con los otros guardabosques, ya saben que ellos trabajan por turnos…
Todos estuvimos de acuerdo con Brandon, salimos de allí de prisa antes de que el sol acrecentara su furor. El camino hacia abajo era mucho más fácil, pero estábamos tan agotados que tardamos cerca de 3 horas en llegar con los guardabosques. Dejamos la basura en un conteiner dispuesto para ello y fui directo a preguntar a los demás compañeros de Bryan y Brent por su paradero.
— ¿De qué están hablando? —preguntaron extrañados los guardabosques confundidos— hace algunos años perdimos a dos compañeros con esos mismos nombres en una avalancha.
— But how? They have helped us up the slope and even stayed with us telling stories —by then we were all really terrified —Brent told us a story about his uncle and Bryan told us the story behind the Lindbergh's son saying.
— They always tell those same stories. Our friends used to accompany other campers up the trail, but one horrible night they died in an avalanche and their bodies have never been found. Since then their souls wander the slope, helping campers climb or flee the dangers of the night.
— But, they looked real sir!
— Come see their faces in this photo, maybe it will bring them out of the state they are in.
We were led into an office and indeed the photos of Bryan and Brent rested under an altar. We all remained unmoved for the rest of the trip home, what had happened to us had happened to very few people, I didn't know how to explain it, but a terrible feeling came over my body.
In the end we all ended up crying because not even death had taken our friends away from their work and we were very grateful for their presence even if it was so ephemeral. This is the story of my first experience camping with two incredible ghosts.
— Pero, ¿cómo? Ellos nos han ayudado a subir la pendiente y hasta se han quedado con nosotros relatando historias — para entonces todos estábamos realmente aterrados— Brent nos contó un relato acerca de su tío y Bryan nos contó la historia detrás del refrán del hijo de Lindbergh
— Siempre cuentan esas mismas historias. Nuestros amigos solían acompañar a otros campistas a subir por el sendero, pero una horrible noche murieron en una avalancha y sus cuerpos nunca han sido encontrados. Desde entonces sus almas vagan por la pendiente, ayudando a los campistas a subir o a huir de los peligros de la noche.
— Pero, ¡ellos parecían reales señor!
— Vengan a ver sus rostros en esta foto, quizás eso les saque del estado en cual están.
Nos condujeron hasta una oficina y en efecto las fotos de Bryan y Brent descansaban debajo de un altar. Todos permanecimos inmutados el resto del viaje hacia casa, lo que nos había pasado le había ocurrido a muy pocas personas, no sabía cómo explicarlo, pero una terrible sensación se apoderó de mi cuerpo.
Al final todos terminamos llorando porque ni siquiera la muerte había alejado de su trabajo a nuestros amigos y estábamos muy agradecidos de su presencia aunque fuera tan efímera. Este es el relato de mi primera experiencia acampando con dos increíbles fantasmas.
Maleficio Web | ![]() |
---|---|
El hijo de Lindbergh | ![]() |
Pogrom | ![]() |
Source of the image on the cover- Fuente de la Imagen en portada
Translated by me & also using Deepl
