
When I was young I did not follow the advice that adults dictated to me, I was a rebel without a cause and the worst thing is that in my house we were raised with an autocratic system in which we could not decide anything.
My dad was the great villain dictator, I secretly called him Mr. Evil, because of the unfriendly face he always had and his desire to make our lives a real punishment when we were at home. Still he always cared about us and that summer he had warned me not to walk around the vicinity of Crave Lake because of a strange urban legend.
It was more of a country myth, when I was a kid I thought the people of Crave were so lazy they had nothing to do but make up silly myths with tragic endings to scare the little ones.
Each child I played with told me a different version of each myth, but the one that always persisted was the story of the woman who had tried to murder her children and then tried to escape by drowning in the lake.
Cuando era joven no seguía los consejos que los adultos me dictaban, era un rebelde sin causa y lo peor es que en mi casa éramos criados con un sistema autocrático en el cual nada podíamos decidir.
Mi papá era el gran villano dictador, en secreto le decía Señor maldad, por la cara de pocos amigos que siempre tenía y su deseo de hacer nuestras vidas un verdadero castigo cuando estábamos en casa. Aun así siempre se preocupaba por nosotros y aquel verano me había advertido que no caminara por las inmediaciones del Lago Crave por una extraña leyenda urbana.
Más bien era un mito del campo, cuando era niño pensaba que la gente de Crave era tan perezosa que no tenían nada más que hacer que inventar tontos mitos con finales trágicos para asustar a los más pequeños.
Cada niño con el que jugaba me contaba una versión diferente de cada mito, pero el que siempre persistía era la historia de aquella mujer que había intentado asesinar a sus hijos y luego había intentado escapar muriendo ahogada en el lago.
If that story was true then there should be something in the town library, so I began a secret operation to unravel if that legend was a myth or if it was a half-truth and I found it. Although at first I had been trembling with fear, I was not a coward so I finished what I had started.
The reality was very different from what the adults told, that woman had been married to a rich cowboy who mistreated her and falsely accused her of being an adulteress. The rumor spread in town that Mary (as she was called) was a bad adulterous woman who in a fit of rage had tried to murder her children.
But the main suspicion was on the evil cowboy, who with his money silenced the voices of the women prostitutes of the town. He was rich, the victim, and the woman was the wicked one whom they chased until she drowned in Crave Lake.
Si aquella historia era cierta entonces algo debería haber en la biblioteca del pueblo, así que comencé una operación secreta para desentrañar si aquella leyenda era un mito o si era una verdad a medias y lo encontré. Aunque en un principio había estado temblando del miedo, no era un cobarde así que termine lo que había comenzado.
La realidad era muy distinta a la que contaban los adultos, aquella mujer había estado casada con un rico vaquero que la maltrataba y la acusaba falsamente de ser adúltera. En el pueblo se extendió el rumor de que Mary (como se llamaba) era una mala mujer adúltera que un ataque de ira había intentado asesinar a sus hijos.
Pero la sospecha principal estaba sobre el malvado vaquero, quién con su dinero acalló las voces de las mujeres prostitutas del pueblo. Él era rico, la víctima y la mujer era la malvada a quienes persiguieron hasta que se ahogó en el lago Crave.
Then I found a great lesson in all that had happened to Mary, firstly women were judged differently from men. Secondly, the townspeople and the population in general believe everything they are told without investigating and third but not least, I understood that if the lake was cursed it was because that poor soul was seeking justice from her wicked husband.
In the end I ended up making an exposition about how the curse of Crave Lake and the whole town was not the ghost of that woman but machismo and misogyny. Of course I was suspended for almost a month from my school activities and at home my father took it upon himself to teach me what a "man" should do so as not to starve to death. I was ahead of my time.
Entonces encontré una gran lección en todo lo que a Mary le había ocurrido, en primer lugar las mujeres eran juzgadas de manera distinta a los hombres. En segundo lugar la gente del pueblo y la población en general cree todo lo que le dicen sin investigar y tercero pero no menos importante, entendí que si el lago estaba maldito era porque aquella pobre alma buscaba justicia de su malvado marido.
Al final termine haciendo una exposición acerca de cómo la maldición del Lago Crave y todo el pueblo no era el fantasma de aquella mujer sino el machismo y la misoginia. Por supuesto fui suspendido por casi un mes de mis actividades escolares y en mi casa mi padre se encargó de enseñarme lo que debía hacer un "hombre" para no morir de hambre. Estaba adelantado a mis tiempos.
𝐀𝐧𝐨𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐩𝐨𝐬𝐭𝐬 𝐨𝐟 𝐦𝐲 𝐚𝐮𝐭𝐡𝐨𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩 | 𝐎𝐭𝐫𝐚𝐬 𝐩𝐮𝐛𝐥𝐢𝐜𝐚𝐜𝐢𝐨𝐧𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐦𝐢 𝐚𝐮𝐭𝐨𝐫í𝐚:
Christmas Contest: Single all the way is amazing | ![]() |
---|---|
Portrait | ![]() |
2022: New Challenges | ![]() |
Source of the image on the cover- Fuente de la Imagen en portada
Translated by me & also using Deepl
The Image on the cover is mine- la imagen en la portada es de mi propiedad XO XO
